czwartek, 18 marca 2021

Zdewastowany

Zdewastowany 

Piosenka z filmu Bollywood 

Tytuł: "Lut Gaye"* ( pl. Zdewastowany)

Jubin Nautiyal


Zwrotka 1:

To jest o pierwszym razie

Kiedy cię zobaczyłem 

Pamiętam tą wyjątkową noc

Kiedy spałem licząc gwiazdy

Moje serce biło szybciej

Przez to co powiedziałaś 

I ja natychmiast stałem się twój 

Do Boga, który mieszka w niebie

Chciałbym pomodlić się o to, że 

Chcę z tobą każdej nocy oglądać księżyc 


Refren:

Kiedy otworzyły się oczy, miłość usiłowała 

Ocknąć się z senności i

Serca zamieniły się w księżycową noc

Twoje oczy sprawiły taką magię, że 

Ja byłem zdewastowany już na pierwszym spotkaniu 

Ah, kiedy otworzyły się oczy!


Zwrotka 2:

Nie kładź swoich stóp na podłogę 

Proszę, zostań tu przez chwilę, oh najdroższa

Pozwól mi położyć gwiazdy

Na twojej ścieżce 

Przetestuj mnie jeśli chcesz

Gdybyś tylko dała mi najmniejszy znak

Oświecił bym moje serce by

Oświetlić ci drogę 

Nigdy już możesz nie znaleźć kogoś takiego jak ja

Kto jest zakochany do szaleństwa

Dlaczego, więc za dużo rozmyślasz?

Proszę daj mi swoją rękę 


Refren:

Kiedy otworzyły się oczy, miłość usiłowała 

Ocknąć się z senności i

Serca zamieniły się w księżycową noc

Twoje oczy sprawiły taką magię, że 

Ja byłem zdewastowany już na pierwszym spotkaniu 

Ah, kiedy otworzyły się oczy!


Zwrotka 3:

Wszystkie te słynne historie miłosne z książek 

Chcę z tobą powtórzyć 

Jak bardzo ważna jesteś dla mnie?

Nie jest prosto ubrać to w słowa 

Także obecny scenariusz jest taki, że jeśli 

Poprosisz o moje życie 

To z radością ci je oddam


Refren:

Kiedy otworzyły się oczy, miłość usiłowała 

Ocknąć się z senności i

Serca zamieniły się w księżycową noc

Twoje oczy sprawiły taką magię, że 

Ja byłem zdewastowany już na pierwszym spotkaniu 

Ah, kiedy otworzyły się oczy


  • Lut Gaye ‐ Zdewastowany, zniszczony, okradziony.


PS:

Uwaga informuję, że niestety nie znam hindi oprócz paru słówek i zwrotów. Dlatego też tłumaczenie może być niedokładne i zawierać drobne błędy. Tłumaczę z j. Ang na j. Pl. Myślę jednak, że ogólny sens jest oddany jak najlepiej. O ile angielskie tłumaczenie, którym się posługuję jest poprawne. Jeśli widzicie jakieś błędy proszę o korektę.

*Dotyczy to też wszystkich języków używanych w tamtych stronach.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Tutaj zostaw swoja opinie: