"Nagada Sang Dhol"
Piosenka z filmu bollywood
Tytuł: "Nagada Sang Dhol" (pl. "Wraz z perkusją biją bębny")
Film: "Goliyon Ki Raasleela Ram-Leela"
Refren:
Wleciał szybko jak błyskawica i uwolnił moje stopy z kajdanków
Wraz z perkusją, uderzając w bębny
Bum, Bam, Bum, Bam
Wraz z perkusją, uderzając w bębny (bijąc w bębny/bębny biją)
Bum, Bam , Bum , Bam
Wraz z perkusją , uderzając w bębny (x2)
Zwrotka 1:
Rozlega się pukanie do drzwi
Lecz on jeszcze nie przybył
Od tego czasu, yeah od tego czasu
Czekam na niego
W tej chwili otwórz swe ramiona i chodź
Moje serce przemieszcza się to tu i tam z radości
Pozostawiając wszystko takie niespokojne
Słowa mojego ukochanego rozbrzmiewają wszędzie głośno
Refren:
Wleciał szybko jak błyskawica i uwolnił moje stopy z kajdanków
Wraz z perkusją, uderzając w bębny
Bum, Bam, Bum, Bam
Wraz z perkusją, uderzając w bębny (bijąc w bębny/bębny biją)
Bum, Bam , Bum , Bam
Wraz z perkusją , uderzając w bębny (x2)
Zwrotka 2:
Drzewko cytrynowe ma zielony kolor i tak samo krzew betel
Nie odmawiaj mi o mój Panie
Proszę przybądź i pozostań troszkę u mnie
Ja nie mogę zostać u Ciebie
Ponieważ bogini Sita czeka na mnie w domu
Bogini Sita jest sama
I czeka na swojego Pana Ram i jego brata Pana Lakshman
Te chwile przemijają w agonii
Chodź i zatańcz ze mną teraz!
Dlaczego cały się trzęsiesz
Nie musisz już dłużej się bać swego serca!
W ogrodach śpiewają
To paw przemawia w tym deszczowym sezonie
I geografia mojego serca zaczyna się zmieniać
Refren:
Wleciał szybko jak błyskawica i uwolnił moje stopy z kajdanków
Wraz z perkusją, uderzając w bębny
Bum, Bam, Bum, Bam
Wraz z perkusją, uderzając w bębny (bijąc w bębny/bębny biją)
Bum, Bam , Bum , Bam
Wraz z perkusją , uderzając w bębny (x2)
Zwrotka 3:
Drzewko cytrynowe ma zielony kolor i tak samo krzew betel
Nie odmawiaj mi o mój Panie
Proszę przybądź i pozostań u mnie
Ja nie mogę zostać u Ciebie
Ponieważ bogini Sita czeka na mnie w domu
Bogini Sita jest sama
I czeka na swojego Pana Ram i jego brata Pana Lakshman
Hey biją bębny....
PS:
Uwaga informuję, że niestety nie znam hindi oprócz paru słówek i zwrotów. Dlatego też tłumaczenie może być niedokładne i zawierać drobne błędy. Tłumaczę z j. Ang na j. Pl. Myślę jednak, że ogólny sens jest oddany jak najlepiej. O ile angielskie tłumaczenie, którym się posługuję jest poprawne. Jeśli widzicie jakieś błędy proszę o korektę.
Pozdrawiam Wasza Lily ;)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Tutaj zostaw swoja opinie: