Piosenka z filmu Bollywood
Tytuł: „Once you fall in love” (pl. „Zakochujesz się raz”)
Film: „Bichhoo”
Refren:
(On)
Ukochana1, wiem, że w życiu miłość zdarza się tylko raz (x4)
Zakochujesz się raz w życiu, zakochujesz się raz (x2)
(Ona)
Ukochany, wiem, że w życiu miłość zdarza się tylko raz (x2)
Zakochujesz się raz w życiu, zakochujesz się raz (x2)
Zwrotka 1:
(On)
Żyć daleko - daleko od Ciebie stało się bardzo ciężkie.
(Ona)
Stało się, stało się, co się stało, to się stało.
(On)
Moja kochana2, dystans, bezradność czynią niespokojnym…
(Ona)
Chodź, spotkajmy się, wymażmy wszystkie dystanse…
(On)
I nigdy więcej, nigdy więcej nie czyń mnie niespokojnym!
(Ona)
Ukochany3, miłość pyta o wzięcie mnie w Twe ramiona!
Refren:
(On)
Ukochana, wiem, że w życiu miłość zdarza się tylko raz (x2)
(Ona)
Zakochujesz się raz w życiu, zakochujesz się raz (x2)
Zwrotka 2:
(On)
Jaka piękna jest ta atmosfera, te widoki są śliczne.
(Ona)
Bicia serca są młode, ukochany4 jest naprzeciwko.
(On)
W taką pogodę teraz dlaczego mielibyśmy być przy zdrowych zmysłach?
(Ona)
Nie popełniamy żadnego błędu w pasji, mój kochany5…
(On)
Teraz mnie nie zatrzymuj, pozwól na siebie patrzeć!
(Ona)
Jestem ranna na ciele, nie uderzaj spojrzeniami!
Refren: (Ona) Ukochany, wiem, że w życiu miłość zdarza się tylko raz (x2) (On) Zakochujesz się raz w życiu, zakochujesz się raz (x2) (Ona) Ukochany, wiem, że w życiu miłość zdarza się tylko raz! (Razem) Ukochany/-a, wiem, że w życiu miłość zdarza się tylko raz! |
Tłumaczenie i ilustracja oraz bonus kontent by Paulla |
PS: Uwaga informuję, że niestety nie znam hindi oprócz paru słówek i zwrotów. Dlatego też tłumaczenie może być niedokładne i zawierać drobne błędy. Tłumaczę z j. Ang na j. Pl. Myślę jednak, że ogólny sens jest oddany jak najlepiej. O ile angielskie tłumaczenie, którym się posługuję jest poprawne. Jeśli widzicie jakieś błędy proszę o korektę. *Dotyczy to też wszystkich języków używanych w tamtych stronach. Bonus: |
1Jaana – ukochana, ukochany
2Meri jaan – życie, miłość moja
3Yaar – przyjaciel, kochanek
4Mehboob - kochanie
5Mere dilbar – mój ukochany, dosł. złodziej serca, porywacz serc
Korzystałam przy tym ze stronki, którą serdecznie polecam: Link
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Tutaj zostaw swoja opinie: