Piosenka z filmu Bollywood
Tytuł: ”Jiya Re*” (pl. „Żyję całym sercem”)
Film: „Jab tak hai jaan”
Zwrotka 1:
Zaczęłam iść, zabierając szaleństwo,
pijąc chwile kropla po kropli.
Jastrząb** serca odleciał z klatek,
zakochałam się w sobie…
Refren:
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem! Sercem!!! Ooo…
(x2)
W tle (po angielsku):
Zrób drogę dla Akiry!
odsuń się na bok, ona tu jest!
Hej, wstawaj, wszyscy chcą być nią!
Chcą ją zobaczyć, ona jest Akirą!
Zwrotka 1 (powtórzenie):
Zaczęłam iść, zabierając szaleństwo!
Jastrząb** serca odleciał z klatek,
zakochałam się w sobie…
Refren:
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem! Sercem!!! Ooo…
(x2)
Zwrotka 2:
Jeśli małe chwile
łapiesz jak motyle,
kolor pozostaje w dłoniach.
Kiedy zostawiasz ich skrzydła…
czas się rusza,
ale kolor czasu zstępuje, Akira!
Potem złapałam jedną latającą chwilę...
Refren:
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem! Sercem!!! Ooo…
(x2)
Zwrotka 3:
W lekkiej zasłonie
dobrze jest się uśmiechnąć.
Jeśli to daje światło,
dobrze jest spalić serce…
Nawet jeśli to chwila,
utrzymaj jej towarzystwo na całe życie, Akira!
Znowu złożyłam jedną obietnicę życiu…
Refren:
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem! Sercem!!! Ooo…
(x2)
Zwrotka 1 (powtórzenie):
Zaczęłam iść, zabierając szaleństwo!
Jastrząb** serca odleciał z klatek,
zakochałam się w sobie…
Refren:
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem!
Żyję, żyję całym sercem! Sercem!!! Ooo…
(x3)
Bonus:
**”Shikra” – jastrząb, ptak drapieżny; nie mylić z „shikaaraa” - zdobiona łódź z baldachimem (w Kaszmirze), chociaż łodzie te widać w piosence.
Tłumaczenie cytatu:
Pl:
Oczy lubią, gdy wychodzą na scenę
Tęcza pojawia się na własnym ciele
lub:
Oczy lubią, gdy wychodzą na scenę
Na swoje ciało zakładają tęczę
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Tutaj zostaw swoja opinie: