czwartek, 18 kwietnia 2019

Ja będę wciąż Ciebie kochał

"Ja będę wciąż Ciebie kochał"



Piosenka z filmu Bollywood

Tytuł: "Phir Bhi Tumko Chaahunga " (pl."Ja będę wciąż Ciebie kochał")

Film: "Half Gilfriend"




Zwrotka 1:

Ty jesteś moja, w tej chwili, Ty jesteś moja
Jutro może pozostać takie samo albo jutro sytuacja może się zmienić
Może wydarzyć się coś co sprawi, że nie będziesz dłużej sobą
Może wydarzyć się coś co sprawi, że ja dłużej nie będę sobą

Może nasze ścieżki się rozejdą
A my zgubimy się gdzieś spacerując po drodze


Refren:

Lecz ja będę Ciebie wciąż kochał
Ja będę Cię wciąż kochał (x2)

Ja umrę dla tej miłości
Lecz ja będę Ciebie wciąż kochał


Zwrotka 2:

O moje życie, podczas każdej ciszy
Będę śpiewał piosenki o Twojej miłości


Refren:

Lecz ja będę Ciebie wciąż kochał
Ja będę Cię wciąż kochał

Umrę dla tej miłości
Ale będę wciąż Cię kochał


Zwrotka 3:

Jesteś mi potrzebna
Jak powietrze do oddychania
Ja szukam Ciebie
Tak jak stopy szukają ziemi aby na niej stanąć
Czegokolwiek potrzebuję śmiać się czy płakać
Ja szukam Ciebie jak ktoś kto zwariował

Czy zakochasz się we mnie czy też nie
Czy dostanę jutro pozwolenie czy też nie
Z kawałkami mojego złamanego serca ze mną
Będę stał tylko pod Twoimi drzwiami
Hmmm….


Refren:

Lecz ja będę Ciebie wciąż kochał
Ja będę Ciebie wciąż kochał

Umrę dla tej miłości
Ale będę wciąż Cię kochał


Zwrotka 4:


(Ona)

Odkąd Cię spotkałam
Wyglądam bardziej olśniewająco
Teraz nie uśmiecham się tylko moimi ustami
Ale całą sobą

Moje dni i noce są piękne
Wszystko to tylko dzięki Tobie
To towarzystwo nie pozostanie takie na zawsze
Ty będziesz gdzieś tam, a ja będę tam gdzieś indziej


(On)

Lecz jeśli kiedykolwiek za mną zatęsknisz
Ja stanę się bryzą i przyfrunę do Ciebie


Refren:

Lecz ja będę wciąż Ciebie kochał
Ja będę wciąż Cię kochał

Umrę dla Ciebie
Ale i tak wciąż będę Ciebie kochał (x3)




PS:
Uwaga informuję, że niestety nie znam hindi oprócz paru słówek i zwrotów. Dlatego też tłumaczenie może być niedokładne i zawierać drobne błędy. Tłumaczę z j. Ang na j. Pl. Myślę jednak, że ogólny sens jest oddany jak najlepiej. O ile angielskie tłumaczenie, którym się posługuję jest poprawne. Jeśli widzicie jakieś błędy proszę o korektę. 

*Dotyczy to też wszystkich języków używanych w tamtych stronach.

Wasza Lily :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Tutaj zostaw swoja opinie: